手机浏览器扫描二维码访问
“张爱玲作品精选套装(8本)(..)”!
译者识
半世纪前,胡适先生为《海上花》作序,称为“吴语文学的第一部杰作”。沧海桑田,当时盛行的写妓院的吴语小说早已跟着较广义的“社会小说”过时了,绝迹前也并没有第二部杰作出现。“吴语文学的第一部杰作”,不如说是方言文学的第一部杰作,既然粤语闽南语文学还是生气蓬勃,闽南语的尤其前途广阔,因为外省人养成欣赏力的更多。
自《九尾龟》以来,吴语小说其实都是夹苏白,或是妓女说苏白,嫖客说官话,一般人比较容易懂。全部吴语对白,《海上花》是最初也是最后的一个,没人敢再蹈覆辙——如果知道有这本书的话。《海上花》在十九世纪末出版;民初倒已经湮灭了。一九二〇年蒋瑞藻著《小说考证》,引《谭瀛室笔记》,说《海上花列传》作者“花也怜侬”是松江韩子云。一九二二年清华书局翻印《海上花》,许廑父序中说:“或曰松江韩太痴所著也。”三年后胡适另托朋友在松江同乡中打听,发现孙玉声(海上漱石生)曾经认识韩子云,但是也不知道他的底细,辗转代问《小时报》专栏作家“松江颠公”(大概是雷瑨,字君曜),答覆是《小时报》上一篇长文关于韩邦庆(字子云),这才有了些可靠的传记资料。胡适算出生卒年。一八九四年《海上花》出单行本,同年作者逝世,才三十九岁。
一九二六年亚东书局出版的标点本《海上花》有胡适、刘半农序。现在仅存的亚东本,海外几家大学图书馆收藏的都算是稀有的珍本了。清华书局出的想必绝版得更早,昙花一现。迄今很少人知道。我等于做打捞工作,把书中吴语翻译出来,像译外文一样,难免有些地方失去语气的神韵,但是希望至少替大众保存了这本书。
胡适指出此书当初滞销不是完全因为用吴语。但是到了二〇、三〇年间,看小说的态度不同了,而经胡适发掘出来,与刘半农合力推荐的结果,怎么还是一部失落的杰作?关于这一点,我的感想很多,等这国语本连载完了再谈了,也免得提起内容,泄露情节,破坏了故事的悬疑。
第三十八回前附记:
亚东本刘半农序指出此书缺点在后半部大段平铺直叙写名园名士——内中高亚白文武双全,还精通医道,简直有点像《野叟曝言》的文素臣——借此把作者“自己以为得意”的一些诗词与文言小说插入书中。我觉得尤其是几个“四书酒令”是卡住现代读者的一个瓶颈——过去读书人“四书”全都滚瓜烂熟,这种文字游戏的趣味不幸是有时间性的,而又不像《红楼梦》里的酒令表达个性,有的还预言各人命运。
所以《海上花》连载到中途,还是不得不照原先的译书计划,为了尊重原著放弃了的:删掉四回,用最低限度的改写补缀起来,成为较紧凑的“六十回《海上花》”。回目没动,除了第四十、四十一回两回并一回,原来的回目是:
“纵玩赏七夕鹊填桥善俳谐一言雕贯箭”
“冲绣阁恶语牵三划
佐瑶觞陈言别四声”代拟为:
“渡银河七夕续欢娱冲绣阁一旦断情谊”
第五十、五十一回也是两回并一回,回目本来是:
“软厮缠有意捉讹头
恶打岔无端尝毒手”
“胸中块‘秽史’寄牢骚
眼下钉小蛮
争宠眷”改为:
“软里硬太岁找碴眼中钉小蛮争宠”
书中典故幸而有宋淇夫妇帮忙。本来还要多,多数在删掉的四回内。好像他们还不够忙,还要白忙!实在真对不起人。但是资料我都保留着,万一这六十回本能成为普及本,甚至于引起研究的兴趣,会再出完整的六十四回本,就还可以加注。
龙凤双宝:妈咪太迷糊 每天被迫和大佬谈恋爱 一本书读完中外经典故事 王小波集(全8本) 历史的教训 第一快婿 女总裁的战神狂婿 快穿之我不要做白莲 春禧宫谋 中国通史 我在幕后调教大佬 节日里的诗歌盛宴 影后与当红歌手假戏真做了 我只想安静地抄书啊 想成为英雄的灵能力者 飞毡 女神的上门豪婿(又名:女神的超级赘婿,主角:赵旭) 诺筱颖傅夜沉今夜星辰似你 我有一尊炼妖壶 德国
...
太极生两仪,两仪生四象。以四象之力衍五行仙法,左青龙右白虎前朱雀后玄武,气吞六合,剑御八荒,脚踩风雨雷电,手摘日月星辰又见修仙,总要有些不一样的地方才可以。所以四象记可以是的网络修仙小说,也可以是浪漫主义正统文学,爱情亲情友情坚忍毅力正义邪恶拯救自我和拯救世界。最重要的是,在人与神之间那层无法逾越的隔阂。在遥遥不能相望的两端,有人生来就是圣人,有人生来就是刍狗...
从坏小子到男子汉,从无名小卒到全球偶像。从一个天才少年到一个电影大师,要走过多少路。无愧情义,无悔青春,追逐梦想,对抗世界,要做到多少事。原始部落尊敬讲故事的人,但是如果他的故事没讲好,他们就会杀了他,然后当晚餐吃掉。叶惟不想被吃掉,当踏上电影之路那一刻,就注定是个独一无二的传奇。一个电影大师正在崛起。...
常威莫明来到一片死寂的天庭南天门外,发现此门可勾连万界,穿梭时空!射雕英雄倚天屠龙大唐双龙三国群英命运之夜圣域传说穿行于幻想与现实之界,铸就君临九霄的不朽传说!...
不一样的修仙,不一样的旅途,任我畅游。有已完本小说小小仙神和以武冲霄两部,均有两百万字,人品应该还算不错,大家可以放心阅读。...
...