手机浏览器扫描二维码访问
这位记者知道泰戈尔在中国受到了抵制。而林子轩曾经写文章支持泰戈尔,于是他就认为两人的关系非常好。
他以为林子轩是新月社的创始人,而新月社支持泰戈尔,他不知道新月社并不是一个整体,而是一群思想各异的人组成的文学圈子。
专访的最后,还有一首林子轩写的诗歌。
这是《时代周刊》的记者采访吴佩浮的时候,吴佩浮亲手写出来送给他的。
吴佩浮不仅是一位军阀,还精通中国的传统文化,曾经中过秀才,算是一位儒将。
他得知这位美国记者在上海采访了林子轩后。亲手写了林子轩的那首《沁园春》作为礼物送给了美国记者。
林子轩在北平写的《沁园春》在中国文化界没有引起太大的反响,却在政界受到了热捧。
“江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。”
无论是北平的吴佩浮,还是天津的段祺睿。亦或者东北的张座霖,还有其他有志于这个天下的枭雄人物,看到这首词都心有所感。
可以说,这首词写出了他们的心声。
在这个波澜壮阔的大时代,谁才是真正的风流人物,谁才能力挽狂澜。一统江山。
《时代周刊》的记者拿到这首诗歌后请懂得汉语的美国人翻译成了英文。
然而,这一翻译完全失去了这首诗歌的气势。
“中国北方的冬天,到处都飘着雪,长城附近,都是冰雪,黄河结冰,山上还是冰,远处的高原上仍然是冰,这些冰雪像是蟒蛇和大象在奔跑一样。天晴的时候,看着太阳照在冰雪上,非常漂亮。”
“这个世界如此美丽,让无数英雄向往。可惜秦朝的皇帝和汉朝的皇帝没有文化,唐朝的皇帝和宋朝的皇帝太差劲,那个被称为英雄的铁木真,只知道射箭。这些人都死去了,真正风光的还是我们这个时代的人。”
由此可见,找一位好翻译真的很重要。
当然,这不能怪那位翻译的美国人,中国的诗词本来就难懂,他也不精通中国的传统文化,能够按照字面上的意思翻译出来已经很不容易了。
不管怎么说,《沁园春》的第一个英译版本就这么出现了。
这一期的《时代周刊》在美国社会引起了不小的轰动,特别是在华人社区。
这毕竟是美国主流媒体第一次把一位中国人当作主角进行大篇幅的报道。
中国在美国的使馆注意到了这个情况,发电报回国,说明了林子轩在美国的影响力。
正在伯克利家中修养的张康仁看了《时代周刊》后给林子轩发了电报,想知道那首《沁园春》的原文,他不相信林子轩写的诗词会如此粗俗。
当看到《沁园春》原文的时候,他不由得摇头苦笑,翻译糟蹋了一首好诗词。
因为《乱世佳人》和《麦田里的守望者》造成的阅读热潮,美国人对林子轩颇有兴趣,他们看了《时代周刊》,然后被美国记者塑造出来的英雄林子轩所打动。
他们认为林子轩是一个孤胆英雄,在那个古老的国度进行着一场悲情的思想战争。
所以说,英雄从来不是天生的,而是被人为塑造出来的。(~^~)
(大雁文学WwW.XiaoYanWenXue.CoM)
江南说书客 重生乱世之武冲天下 我乃霸王 大明第一扳手 无限星月 莫要嫁错郎 武剑至尊 狂暴修仙妖孽 渡心劫 无量钱途 都市无上仙医 一壶浊酒仗剑走天涯 崛起美利坚 都市大儒 世界欺骗了你 星河万族 燕行歌 随身英雄杀 六和客栈 荆刺谷
校园征文长篇老作者开新 一次莫名其妙的电话,殷宁被强制传送到了一座丧尸围城的世界中。 在这里,他的第一个任务是团灭一个十五人的小队! 开启能力后,发现自己竟然变成了一个行走的污染源,可以随意控制这些丧尸怪物! 至此,一个最神秘的噩梦级最终BOSS出现在了悲鸣岛的杀戮游戏中。 就当众人遭受围攻,坚持不下去想要求助的时候,殷宁突然嘿嘿一笑 不装了,我摊牌了,其实我才是最终BOSS! 简介无力,请移至正文...
一代战神秦九州重归都市,为弥补遗憾,搅动风起云涌,以不败之资横行四方,诸天震颤。...
她阴差阳错和他发生关系,错位的感情让人心力交瘁说好的没有未来的关系呢???这突如其来的甜蜜惊喜是怎么回事???欧总,我觉得我们还是保持距离吧,别人误会我们是一对,你不就找不到女朋友了吗?!加油,我看好你鸭!霍思琪承受不住糖衣炮弹了啊!再这么下去一失足成千古恨!呵女人,得了便宜还卖乖?他将她禁锢,拒绝了女人的犹豫,道听说民政局只要九块九,你敢开么?展开收起...
2ooo年后的复活,霸道人生一切都在其中!波澜壮阔的黑客江湖,血腥风光的黑道生涯没有后悔,只怕错过!本书将给你一个崭新热血沸腾的人生旅程!...
现在医学天才穿越成贫苦农女,爹病,继母作,奶奶又难缠,二两银子卖给病秧子冲喜,喜事变丧事,又莫名被俘到土匪窝,憋了一肚子怒火!她发誓,算计她的人,都不得善终。扩良田,开商铺,蔬菜瓜果一车车,把土匪变成状元夫。娘子,是时候该生崽了。乔如菁愕然,你不是无能吗?不能?你过来体会一下。某君邪笑。...
意外穿越,她成为了人人唾弃的目标。都瞧不起她?没关系,既然都排着队送上来给她打脸,她当然不会客气!但唯有那个口口声声说不爱她的男人,却在她提出离婚后,死死抓着她不放!得了我的人,你就是我的傅太太。想走?没门!...