手机浏览器扫描二维码访问
(小燕文学WwW.XiaoYanwenXue.CoM)
李桉对《卧虎藏龙》这部电影是有野心的,他想做到东西方观众都能接受的程度。
别看华语片这些年在国际电影节上拿了不少奖,却没有真正进入西方的主流社会,只是得到了西方电影人的认可,而不是观众。
那些电影人看好华语片大多是从意识形态出发,用西方的价值观来评价影片。
华语电影做不到像好莱坞大片那样在全球通杀。
李桉想把东方的古典文化和西方的知识手法结合起来。
无论是西方的心理分析、社会学、戏剧性、语法、美学观点,还是西方结构的情节推理,只要对影片有用的都拿来用。
最终做到既能得到电影人的认可,又能被西方的普通观众接受。
也就是既叫好又叫座,让华语片达到和好莱坞大片力拼的局面。
所以,他在制作《卧虎藏龙》的时候是按照西方的标准来的,他熟悉好莱坞的制作流程,知道哪些东西通不过西方的标准。
尤其是西方的艺术院线,他下意识的就会向着西方的标准靠拢。
比如在后期剪辑的过程中,他会考虑这个情节西方观众能不能接受,那个镜头西方的片商会不会有意见。
要说李桉的电影是拍给西方观众看的也说得过去,这和他受到的教育和经历有关。
他在美国学的电影导演专业,又拍了几部西方电影,好莱坞的标准就在他的脑子里。
李桉希望兼顾艺术和市场,东方和西方,不过这个基本上很难。
当他在按照好莱坞的标准做后期剪辑的时候,就已经倾向于西方观众的审美观,从而忽略了东方观众的感受。
这可能是他没想到的。
他觉得武侠片在华语地区应该有市场,大家喜欢看武侠片,那么就多考虑西方观众,做一个平衡,让东西方的观众都能接受。
这是他的企图,或者说是野心。
如果真是拍给西方观众看,那演员的对白直接用英文就好了,没必要做出来英文字幕。
美国观众之所以排斥非英语片,不习惯看字幕是其中一个原因。
《卧虎藏龙》的后期用的是中文对白,在美国上映的时候使用英文字幕,美国观众想看懂这个故事,必须要看字幕。
在电影的配乐上,李桉想做成西方歌剧的样式。
其中有两大主题,一个是江南的婉约,一个是塞外的奔放。
东方的主题用西方的大提琴演奏,听起来别有一番味道。
还有一些其他的尝试,比如在打斗中用京剧的锣鼓点子来配合,这是传统艺术。
在表现感性神秘的地方用来自少数民族的巴乌,带有一种野性和原始的韵味。
这部影片的配乐融合了东西方音乐的特点,让李桉颇为满意。
林子轩把《卧虎藏龙》的后期制作交由李桉全权负责。
这是当初和李桉讲好的条件,写进了合同里,也是李桉愿意和林子轩合作的原因之一。
踏天战神 重生之网游帝王 大仙医 绑架全世界 圣魔猎手 某崩坏的型月世界 武林半侠传 末日教皇 仙武世界大反派 我有一个魔法世界 妖孽仙少 箬笠游 全能篮板痴汉 异世龙蛇 仙都 独孤天下 二十面骰子 神纹战记 不灭龙帝 重生大唐皇太子
在一家小小会所工做的我,是一个会技术活的按摩师,那种按摩可以让人直上云霄,有一天我的女老板居然要我给她做那样的事情...
别人穿越要么是皇亲国戚!要么有贵人相助!冷月就比较牛逼,在穿越之后,摆在她面前的只有一具尚有余温尸体…强力忍术?稀有血继?不,那些都不是冷月现在该考虑的,现在她应该思考的问题只有一个…那就是该怎样在这查克拉(灵能)与科技并存的世界,伪装成死在自己眼前的这个少年,以求得生存的身份及避免被查水表。不过好在,她还有‘神树系统’相助。什么?忍术和血继都要我自己来抽?你已经是个成熟的系统了,应该学会自己搜...
主角叫房遗爱高阳公主的书名叫房遗爱高阳公主重生,这本小说的作者是大名府白衣最新写的一本穿越重生类小说,文中的爱情故事凄美而纯洁,文笔极佳,实力推荐。小说精彩段落试读一觉醒来,竟然变成了大唐原谅帽之王房遗爱身上。...
关于至尊神体至尊神体勤奋,努力,用功。这些词语都与萧屹无关。但没办法,谁让萧屹是天灵体呢,睡觉都能修炼,你说气不气?...
我刚刚混入上军舰的时候,船上的海兵还没有形成战斗力,缺少火炮缺少经验最重要的是缺少人员。大猫小猫两三只,连一千万的赏金犯都抓不到。船很小,船帆都破破烂烂,两个人甚至分不到三发炮弹。我去找海军大将‘演猿’要物资,你猜大将怎么说?‘物资没有,要命一条,你看我脑袋值多少钱,有能耐你砍了我脑袋换炮。’简直不说人话啊,要是能砍你我早砍你了。又一想,我做不到秒杀他,可他也做不到被我秒杀啊,人都做不到能力之外的事情,这么一想我心里就平衡了。就这样,我的海上生涯刚起步的时候,连不入流的小海贼都解决不掉,可以说是筚路蓝缕等会,我不就是海贼吗?为什么还要去抓海贼?...
绯闻NO1大叔,官宣了追尾盲总裁的车,伤了他的某宝,走投无路被迫嫁他,本以为会受尽虐待,不料竟被他宠上了天。...