手机浏览器扫描二维码访问
因为林子轩用多部武侠小说成功树立了他通俗小说大师的名号,创立了品牌,获得了读者的认可,读者认为林子轩写的小说就是。
他们期待林子轩的下一部小说。
《快活林》对这部林子轩的新小说进行了宣传。叫做《京华烟云》。
这让上海的读者有点诧异,看名字就知道这是一个发生在北方的故事,他们怀疑作为上海人的林子轩能写好这类小说么?
但想想林子轩以往的小说,故事也不都是发生在南方。
作为一位作家。写作不能受到地域的局限,应该天南海北,无所不包。
林子轩根本没打算把《京华烟云》改成发生在上海的故事,改编太浪费时间,还会有损故事的整体风格。
这部小说也只有放在北平那种历史古都中才更有味道。
他记得后世的电视剧主题曲就透着一股历史的沧桑感。
“多少的离乱承合,多少的恩怨不平。历史的一页尚未写尽,砚上的笔早已凝干。”
“最辉煌时总是最沧桑,最明亮时总是最迷惘,最美丽时总是最淡泊,最繁华时总是最悲凉。重重烟树浩浩云山,十丈红晨落成了清台的记忆。星尘下涛声里,往事霸图如梦。”
如果把故事放在十里洋场的上海,会多了一份浮躁和时尚,没有北平那种政治和文化的氛围,也就不能给人时光流逝的沧桑感。
这部小说的故事情节和寻常的鸳鸯蝴蝶派小说类似,都是讲述大家族的恩怨和这个大时代中青年男女对于人生的不同选择。
但林羽堂加入了大时代的背景,就让整个故事气势恢宏起来,格局变大了。
他还融进了道家的思想,让故事有了深度。
如此一来,《京华烟云》就有别于一般的此类小说,这就是经典小说和三流小说的区别。
看起来大家讲的是同一个故事,效果却天差地别,这就是大师的实力。
林羽堂写《京华烟云》时用的是英文,他是写给西方读者看的。
在英文版中,他详细写了从世纪初开始的中国政治文化背景,复杂的事情简化,简化后还要仔细解释,把整件事揉碎了讲给西方读者听。
对于中国读者来说,大家都知道的社会情况,一挑即明的风俗人情,他不厌其烦的提起。
在中国读者看来,这么罗嗦有什么好看的,但这就是林羽堂的高明之处,他完全明白应当如何对待西方读者。
林羽堂的小说能在西方受到欢迎,就是因为这一点,他把故事向西方人讲明白了。
这是很多翻译中国小说的翻译家走入的误区。
翻译的首要任务是把故事讲明白,让西方人听懂,而不是讲究文采。
不能为了追求简练,把一些中国人熟知的事情一笔带过,中国人熟知,西方人不知道,他们怎么能够看懂呢。
你连故事都讲不明白,还炫耀什么文采。
林羽堂从来不用中文写小说,也极少用英文写幽默小品。
他很清楚这两种语言面对的读者群不同,他用中文写小品文简约优美,他用英文写小说繁琐绵长,不是改变了文风,而是面对的读者不同。
从这方面来说,他的确是语言大师。(未完待续。)
(大雁文学WwW.XiaoYanWenXue.CoM)
大明第一扳手 星河万族 莫要嫁错郎 江南说书客 崛起美利坚 都市无上仙医 我乃霸王 都市大儒 随身英雄杀 一壶浊酒仗剑走天涯 武剑至尊 重生乱世之武冲天下 六和客栈 无限星月 世界欺骗了你 狂暴修仙妖孽 无量钱途 荆刺谷 渡心劫 燕行歌
校园征文长篇老作者开新 一次莫名其妙的电话,殷宁被强制传送到了一座丧尸围城的世界中。 在这里,他的第一个任务是团灭一个十五人的小队! 开启能力后,发现自己竟然变成了一个行走的污染源,可以随意控制这些丧尸怪物! 至此,一个最神秘的噩梦级最终BOSS出现在了悲鸣岛的杀戮游戏中。 就当众人遭受围攻,坚持不下去想要求助的时候,殷宁突然嘿嘿一笑 不装了,我摊牌了,其实我才是最终BOSS! 简介无力,请移至正文...
一代战神秦九州重归都市,为弥补遗憾,搅动风起云涌,以不败之资横行四方,诸天震颤。...
她阴差阳错和他发生关系,错位的感情让人心力交瘁说好的没有未来的关系呢???这突如其来的甜蜜惊喜是怎么回事???欧总,我觉得我们还是保持距离吧,别人误会我们是一对,你不就找不到女朋友了吗?!加油,我看好你鸭!霍思琪承受不住糖衣炮弹了啊!再这么下去一失足成千古恨!呵女人,得了便宜还卖乖?他将她禁锢,拒绝了女人的犹豫,道听说民政局只要九块九,你敢开么?展开收起...
2ooo年后的复活,霸道人生一切都在其中!波澜壮阔的黑客江湖,血腥风光的黑道生涯没有后悔,只怕错过!本书将给你一个崭新热血沸腾的人生旅程!...
现在医学天才穿越成贫苦农女,爹病,继母作,奶奶又难缠,二两银子卖给病秧子冲喜,喜事变丧事,又莫名被俘到土匪窝,憋了一肚子怒火!她发誓,算计她的人,都不得善终。扩良田,开商铺,蔬菜瓜果一车车,把土匪变成状元夫。娘子,是时候该生崽了。乔如菁愕然,你不是无能吗?不能?你过来体会一下。某君邪笑。...
意外穿越,她成为了人人唾弃的目标。都瞧不起她?没关系,既然都排着队送上来给她打脸,她当然不会客气!但唯有那个口口声声说不爱她的男人,却在她提出离婚后,死死抓着她不放!得了我的人,你就是我的傅太太。想走?没门!...